Google nettoie son service Translate
Au coeur d’une pétition lancée par l’association All Out de défense des droits des personnes homosexuelles, bisexuelles et transsexuelles, le service de traduction Google Translate a procédé à quelques mises à jour afin d’éradiquer de ses résultats certaines traductions à caractère homophobe. Il n’aura fallu que quelques jours à Google pour retirer certains termes offensants qui pouvaient apparaitre lors de la traduction de termes tels que « gay », « queer », « homosexual »… Ainsi, en France, Google proposait des mots comme « tapette » ou encore « pédé », idem dans d’autres versions du site comme au Portugal ou en Russie.
Google a évidemment présenté ses plus plates excuses envers la communauté LGBT, et a immédiatement travaillé à régler ce souci de résultats inappropriés après avoir été alerté du problème. De son côté, All Out a reconnu le côté « pro-égalité » de Google, tout en rappelant que plus de 500 millions de personnes utilisent le service Google Translate.
Ainsi, à l’heure actuelle, toutes les insultes à caractère homophobe ont disparu de Google Translate. Le service se charge désormais de traduire « gay » par « gay », et « queer » par « drôle ». Google a également tenu à rappeler que son service Translate repose sur une méthode de traduction automatique, qui s’appuie donc sur des traductions déjà présentes en ligne, et propose donc les équivalences les plus récurrentes parmi tous ses résultats.
Et une régression de plus au nom de la protection des faibles, merci les pédales de rendre moins juste les services de traduction automatique !